liturgy of the seasons (21)
a weekly translation of Rudolf Steiner’s Seelenkalender verse
IN 1912-1913, Rudolf Steiner created a sort of liturgy of the natural and spiritual year in the form of fifty-two short verses. Experience—my own and others—testifies to the powerful effect that a short meditation on the relevant verse throughout the course of the year can have in respect to awakening and sensitizing the soul to each season’s unique quality and gesture.
Below is Dr. Steiner’s original Seelenkalender, or “Calendar of the Soul” verse for this week followed by my translation into English. I have opted to follow, whenever a conflict arose, the spirit over the letter in my translation efforts, attempting to convey the “mood” before the propositional content.
TWENTY-FIRST WEEK OF THE YEAR 21. Ich fühle fruchtend fremde Macht Sich stärkend mir mich selbst verleihn, Den Keim empfind ich reifend Und Ahnung lichtvoll weben Im Innern an der Selbstheit Macht. ∇∆ I FEEL the budding of a distant power that in pouring existence into me is even so evolving hour by hour a kernel ripened comes to be as imagination weaves a light-filled bower I await a glimpse of selfhood’s power.
Here is the DeepL German into English:
I feel the fruitful power of others
Strengthening me, I lend myself,
I feel the germ ripening
And *inkling* lightfully weave
In the power of selfhood within.
German Ahung = Inkling, Hunch, Expectation in English